S'imprégner de la culture anglo-saxonne pour mieux traduire l'anglais


 Validé le 30/04/2014    1125 vues


S'imprégner de la culture anglo-saxonne pour mieux traduire l'anglais

Les gens ont souvent une vision biaisée de la traduction anglais français.

En effet, avec une traduction littérale, les mots n'ont pas toujours un sens compréhensible.

Il faut souvent comprendre la culture pour mieux appréhender les expressions et autres subtilités de langage.

Traduction anglais français / français anglais : les traducteurs en ligne ont leurs limites

Contrairement à ce que l'on pense, les traducteurs en ligne ne sont pas une science exacte. On pourrait même rajouter que c'est loin d'être le cas.

En effet, ces outils linguistiques trouvent leur limite dans l'essence de la pensée.

Les logiciels en ligne ne sont pas assez complexes pour proposer des traductions réellement efficaces.

En revanche, votre esprit, bien entraîné, peut vous permettre de réaliser une traduction anglais français des plus acceptables.

Les mots traduits et placés les uns à la suite des autres ne sont pas représentatifs du sens de la phrase dans la majorité des cas.

Il faut, en effet, comprendre l'essence des expressions et des tournures de phrases pour bien restituer l’esprit du texte initial.

Et ces outils linguistiques en ligne sont trop légers pour le permettre.

Ainsi, pour bien traduire l'anglais, il est nécessaire de comprendre la culture anglo-saxonne.

C'est le seul moyen de parvenir à un résultat qui soit cohérent et qui soit juste dans son contenu.

Et il n'y a pas une infinité de solutions pour cela, il faut apprendre l'anglais de manière vivante.

Le vocabulaire anglais seul ne suffira pas pour vous permettre une compréhension totale de la langue.

Vous devez vous rapprocher de la culture pour être totalement immergé dans le langage.

C'est ainsi que certaines expressions trouveront leur sens.

L’anglais US passe par le drapeau américain

Maîtriser la culture pour bien parler la langue d’un pays est essentielle, notamment pour éviter de faire des erreurs grossières.

Pour autant, il n’y a pas besoin de réaliser obligatoirement un séjour linguistique pour cela.

En effet, vous pourrez aussi apprendre l'anglais en ligne, grâce à certains sites.

365 Jours Pour Apprendre vous propose des informations qui vont au delà de la langue.

Vous trouverez, par exemple, des fiches sur le ANZC Day australien ou certains sujets de la presse britanniques.

Le but est justement de vous aider à comprendre la culture dans ses méandres et dans son histoire des divers pays parlant anglais.

Ainsi, si vous vous intéressez à l'anglais américain, lire des textes sur l’histoire des Etats-Unis sera un bon moyen d’appréhender la langue.

Par exemple, apprenez comment le drapeau américain a évolué au fil du temps pour symboliser les valeurs du pays.

Alliez cela à des cours d'anglais en ligne comme la différence entre les verbes irréguliers anglais GB et les verbes irréguliers anglais US, et le tour sera joué.

Vous pourrez rapidement traduire en anglais US sans utiliser d'outils linguistiques du type traducteur en ligne.

D'autres pages à consulter :

2013 - 2020 © The Oueb